представяне

екип

списание мирна

книги

бюлетин покров

други издания

каталог

услуги

поръчки online

форум

връзки

за контакти

 

 

 

книги
   

Превод от английски Ваня Николова
Превод от руски Николай Фенерски
Бележки Орлин Йорданов
Редактор Пламен Сивов
Фотография на корицата Пенко Скумов
Предпечат и печат Агенция Дейта

2005, първо издание
формат А5, 376 с.
ISBN 954-9700-40-2
цена 10.50 лв.

След «Ортодоксия», това е втората голяма апологетична творба на Джилбърт Кийт Честъртън (1874 – 1936), която става достояние на българския читател. Във «Вечният човек» Честъртън, в неподражаемия си полемичен стил, ни повежда на вълнуващо пътешествие през духовната история на човечеството – от първите скални рисунки на «пещерния човек» до Боговъплъщението. Авторът, оставил огромно по обем и значение наследство за англоезичната и световната художествена литература и публицистика, е един от най-убедителните защитници на християнството в най-новата му история – справедливо наречен от съвременниците си «апостол на здравия разум».

Доколкото човек може да се гордее от една вяра, която се корени в смирението, аз се гордея с вярата си. Особено се гордея с онези нейни елементи, които обикновено наричат «предразсъдъци»… защото знам много добре, че умират единствено еретичните вярвания – и само разумната догма живее достатъчно дълго, за да носи името «старомодна». Дж. К. Честъртън, «Автобиография»

Неповторимият и невероятен гений да илюстрира тезите си чрез аналогии и находчиви примери, е негова запазена марка... Никой друг в познатата ми история на английската литература има тази удивителна, бих казал почти свръхчовешка, спосбност да намира точните сравнения... Всеки път, когато Честъртън започне изречение с думите «Това е все едно...», атакувайки някоя теза, можете да очаквате сравнение, ярко като светкавица. Хилари Белок

Не съм имал нужда да се съгласявам с Честъртън, за да получавам радост от него. Клайв Степълз Луис

Здравомислието на Честъртън не е даденост, а избор – драматичен, като всеки истински избор. Сергей Аверницев

N / A

 

Загадките на Евангелието

За да стане ясен смисълът на тази глава, трябва отново да се обърнем към смисъла на цялата книга. Серията аргументи, които представляват гръбнакът на книгата, е от типа reductio ad absurdum („Свеждане до абсурд” (лат.).). При тях се предполага, че допускането на тезите на рационалистите води до резултати, по-ирационални, отколкото допускането на нашите собствени, но за да го докажем, трябва първо да допуснем техните. Така например в първата част често разглеждах човека като обикновено животно, за да покажа, че резултатът е по-абсурден, отколкото ако го разглеждаме като ангел. Точно както се налагаше да допусна, че човекът е просто едно от животните, ще подходя и към Христос като към обикновен човек. Ще трябва да заглуша собствената си вяра, която е съвсем категорична и да се съглася да го огранича в такива рамки, дори само за да ги отстраня. Трябва да се опитам да си представя какво би изпитал някой, четейки историята на Христос наистина като разказ за обикновен човек; и то – за когото никога преди това не е чувал. И искам да подчертая, че подобен наистина безпристрастен прочит би довел, ако не директно до вярата, то поне до объркване, за което няма друг изход, освен във вярата. Затова в тази глава няма да включвам нищо в духа на собственото си кредо; ще изоставя присъщия си речник и дори стил на писане, които смятам, щяха да са по-подходящи, ако говорех от свое име. Ще говоря честно, от името на един въображаем езичник, който за първи път е затаил дъх пред Евангелието.

Разбира се, въобще не е лесно да погледнем на Новия завет като на нов. Въобще не е лесно да осмислим Благата вест като току-що получена вест. За добро или зло, познатото ни изпълва с предположения и асоциации и никой представител на нашата цивилизация, каквото и да мисли за религията, не може да прочете Новия завет наистина така, сякаш никога преди не е чувал за него. Естествено, при всички случаи е крайно неисторично да се твърди, че Новият завет е паднал, спретнато подвързан, направо от небето. Той е един подбор, направен от авторитетите на Църквата измежду масата ранна християнска литература. Като оставим настрана подобни въпроси обаче, съществува и психологическата трудност да почувстваме Новия завет като нов. Трудно е психологически да се възприемат тези добре познати слова просто такива, каквито са, без да се преминава отвъд онова, което те собствено означават. А тази трудност сигурно ще да е много голяма, щом води до любопитния резултат, че повечето съвременни критици и по-голямата част от авторите даже на популярна критика правят коментари, които съвършено изопачават истината. И така коренно я преобръщат, че човек е склонен да заподозре, че те никога не са чели Новия завет...

 

2003 webmaster

главна страница